Junkers & Müllers GmbH | Общие положения и условия продажи (GTCS)

Версия: Август 2020

1. Общее | Сфера применения

1.1 Если иное не согласовано в письменном виде в каждом конкретном случае, настоящие общие положения и условия продажи (далее - GTCS) в редакции, действующей на момент заключения соответствующего договора, включаются во все договоры купли-продажи и договоры поставки между Junkers & Müllers GmbH (далее - JM) и ее партнерами по договору (далее - Клиенты).

1.2 Настоящие GTCS, в редакции, действующей на соответствующий момент времени, применяются также к будущим договорам между JM и тем же Клиентом, без необходимости JM ссылаться на них в каждом отдельном случае. В крайнем случае, они считаются подтвержденными Клиентом, когда JM выполняет свои услуги.

1.3 Настоящие GTCS применяются за исключением всех других. Любые общие положения и условия Клиента, которые отклоняются от настоящих GTCS противоречат им или дополняют их, будут включены в договор только в том случае, если JM дала свое письменное согласие на их применение.

1.4 Если в настоящих GTCS используются термины "в письменной форме", "письменная форма" или грамматические варианты этих терминов, то это означает "в письменной форме" в значении § 126 Гражданского кодекса Германии (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB). Для этого достаточно электронного обмена копиями документов, подписанных собственноручно. Простой электронной почты недостаточно.

1.5 Если иное прямо не предусмотрено в настоящих GTCS, юридически значимые заявления Клиента и уведомления Клиента, сделанные или переданные JM после заключения договора (например, установление сроков, напоминания, заявление об отзыве), должны быть сделаны как минимум в текстовой форме, чтобы быть действительными (достаточно простого электронного письма).

2. Заключение договора

2.1 Предложения JM могут быть изменены без уведомления и не являются обязательными. Это также относится к случаям, когда JM предоставила Заказчику каталоги, техническую документацию (например, чертежи, планы и расчеты), другие описания продукции или документы. JM сохраняет право собственности и авторские права на такие предметы.

2.2 Когда Клиент заказывает товары, это считается обязательным предложением заключить договор. Если в заказе не указано иное, JM имеет право принять предложение Клиента о заключении договора в течение 30 дней с момента его получения JM.

2.3 Договор купли-продажи между JM и Клиентом заключается только на основании подтверждения заказа JM, идентифицированного как таковой и оформленного в письменном виде или отправленного по электронной почте, или путем доставки товара.

3. Наличие товара | Сроки поставки | Задержка в поставке

3.1 К поставке доступны только те единицы товара, которые указаны в прайс-листах JM и действительны на соответствующий момент времени. JM оставляет за собой право на незначительные отклонения от предоставленной информации о размерах, весе, характеристиках и качестве.

3.2 JM обычно информирует Клиента о предполагаемом сроке поставки в подтверждении заказа. Если товаров нет в наличии на момент заказа Клиента, то JM сообщит об этом Клиенту, как только будет установлено, что товаров нет в наличии.

3.3 Сроки поставки не являются обязательными, если JM не признала их обязательность в письменном виде.

3.4 Если JM не соблюдает обязательный срок поставки, Клиент может отказаться от договора или потребовать возмещения убытков вместо исполнения договора только после того, как он установит разумный дополнительный срок для исполнения и он истечет без завершения поставки JM. Это не относится к случаям, когда в соответствии с положениями закона можно обойтись без установления дополнительного срока для исполнения.

3.5 Вопрос о том, возникла ли задержка поставки со стороны JM, решается в соответствии с положениями законодательства. Однако, несмотря на это, в каждом случае необходимо напоминание со стороны Клиента.

3.6 Форс-мажорные обстоятельства, перерывы в коммерческой деятельности, забастовки и другие препятствия, за которые не отвечает JM и которые затрагивают JM или поставщиков JM, освобождают JM от обязательств по поставке на время перерыва и периода, затронутого вследствие перерыва.

4. Поставка частями | Допустимый объем | Передача риска | Неисполнение обязательств по акцепту

4.1 JM имеет право осуществлять поставки частями, если (i) товары, поставляемые частями, могут быть использованы Клиентом в целях предполагаемого использования в соответствии с условиями договора, (ii) обеспечена поставка остальных заказанных товаров и (iii) за исключением случаев, когда JM заявляет о готовности взять на себя такие расходы, это не повлечет для Клиента значительных дополнительных работ/расходов или дополнительных затрат. JM может выставлять отдельные счета за отдельные части поставок.

4.2 По техническим причинам количество товара, поставляемого JM, может отличаться на 10% от согласованного количества. Любые отклонения в количестве в пределах этого технического допуска являются исполнением договора со стороны JM, и пункт 7 в этом случае не применяется. В таких случаях покупная цена (также) основывается на фактически поставленном количестве.

4.3 Если иное не оговорено в письменном виде, поставка товара осуществляется "FCA 41239 Mönchengladbach, Germany" в соответствии с Инкотермс 2020 от JM в Германии (в настоящее время Bolksbuscher Straße 27 в D-41239 Mön-chengladbach). Риск случайной потери или случайной порчи товара переходит к Клиенту с момента, когда JM предоставит товар в вышеуказанное место.

4.4 Если согласовано, что товар будет отправлен, Клиент несет расходы по доставке. В случае экспресс-доставки могут применяться надбавки за экспресс-доставку. Если товар отправлен, риск случайной потери или случайной порчи товара переходит к Клиенту с момента передачи товара компанией JM перевозчику или другому лицу, назначенному для осуществления перевозки. В принципе, JM отправляет товары на незастрахованной основе. Страхование товара от потери или повреждения во время транспортировки осуществляется только по просьбе Клиента и при наличии соответствующего специального письменного соглашения. Расходы по страхованию несет Клиент.

4.5 Если клиент нарушает сроки приемки, не сотрудничает или поставка JM задерживается по другим причинам, за которые отвечает клиент, JM имеет право потребовать возмещения возникающих в связи с этим убытков, включая дополнительные расходы (например, расходы на хранение). В таких обстоятельствах, начиная с момента доставки или - при отсутствии времени доставки - с момента уведомления о том, что товар готов к приему, JM взимает фиксированную ставку компенсации в размере 0,5% от чистой суммы счета по соответствующему заказу за календарную неделю, но не более 20% от чистой суммы счета по соответствующему заказу. Право JM на предоставление доказательств более высоких убытков и законные требования JM (в частности, возмещение дополнительных расходов, разумная компенсация, отзыв) остаются незатронутыми; однако фиксированная компенсация должна быть зачтена против более обширных денежных требований JM. Клиенту разрешается доказать, что JM не понес вообще никаких убытков или понес только значительно меньшие убытки, чем вышеуказанная фиксированная сумма.

5. Цены | Условия оплаты

5.1 Цены указаны "FCA 41239 Mönchengladbach, Germany" в соответствии с Инкотермс 2020 или, если это прямо указано в подтверждении заказа, с учетом стоимости упаковки. Налог на добавленную стоимость по ставке, действующей на день выставления счета, будет указан в счете дополнительно.

5.2 Если Клиент проживает в стране-члене ЕС, отличной от Германии, и если оборот от поставки освобожден от НДС в соответствии с законодательством Германии по НДС, Клиент обязан выдать и предоставить JM по повторному запросу доказательства поставки, требуемые в соответствии с законодательством Германии по НДС (например, подтверждение получения товара), и сотрудничать в подготовке других документов, необходимых в этом контексте. Любое такое подтверждение поставки должно содержать как минимум следующую информацию: (i) имя и адрес Клиента, (ii) количество поставки и обычное торговое описание, включая идентификационный номер транспортного средства в случае транспортных средств, (iii) место и дату получения поставки в других странах-членах ЕС или, в случае самостоятельной транспортировки, место и дату получения поставки Клиентом, (iv) дату выдачи подтверждения поставки, и (v) подпись Клиента или уполномоченного представителя Клиента. Клиент обязан возместить JM все расходы, понесенные JM из-за отсутствия вышеупомянутого доказательства доставки, а также в случае отсутствия сотрудничества со стороны Клиента, включая, но не ограничиваясь, обратный налог НДС.

5.3 Если в течение 30 дней после заключения договора JM увеличивает или уменьшает цену на заказанные товары, JM уведомляет об этом Клиента в письменном виде или по электронной почте. Цена, сообщенная таким образом, будет считаться согласованной JM и Клиентом. Если цена изменяется более чем на 5%, Клиент имеет право отказаться от договора.

5.4 Счета, выставленные JM, подлежат оплате Клиентом в течение 30 дней с даты выставления счета. По истечении этого срока Клиент не выполняет свои обязательства. В период просрочки на покупную цену начисляются проценты по ставке на 9 процентных пунктов выше базовой ставки, действующей на тот момент. JM оставляет за собой право требовать более значительных убытков в связи с невыполнением обязательств.

6. Сохранение права собственности

6.1 JM сохраняет право собственности на товары, поставленные JM (далее: Товары, подлежащие сохранению права собственности) до тех пор, пока Клиент не погасит все существующие и будущие долги, возникающие из его деловых отношений с JM.

6.2 Товары, на которые распространяется право собственности, не могут быть заложены Клиентом или переданы в качестве обеспечения. Клиент имеет право продавать или обрабатывать Товары, на которые распространяется право собственности, только в ходе своей обычной коммерческой деятельности.

6.3 Если требования закона соблюдены, JM имеет право отказаться от договора и потребовать возврата Товаров при условии сохранения права собственности.

6.4 В целях обеспечения всех существующих и будущих требований JM, вытекающих из деловых отношений между Клиентом и JM, Клиент настоящим уступает JM с приоритетом свои требования, вытекающие из перепродажи Товаров при условии сохранения права собственности или, в зависимости от обстоятельств, свои требования в отношении товаров, связанные с любой долей совладельца JM, вплоть до суммы счета, выставленного JM. JM принимает уступку. Если плательщик прямо не дает указаний об обратном, Клиент должен применять платежи, полученные от третьих лиц от продажи Товаров с сохранением права собственности, в первую очередь к части общего требования, не переуступленного JM.

6.5 В случае сохранения права собственности в пользу JM или уступки требований Клиента JM, Клиент обязан предоставить JM информацию, необходимую для защиты прав JM. Это относится, в частности, к вложениям или другим вмешательствам третьих лиц в отношении товаров JM или требований, уступленных JM. Расходы на любые юридические действия, предпринятые JM, несет Клиент.

6.6 Помимо JM, Клиент уполномочен принудительно исполнять требования, переданные JM. JM не будет принудительно исполнять требования при условии, что Клиент соблюдает свои договорные обязательства перед JM, отсутствует дефект в способности Клиента к исполнению и сохранение права собственности JM не принуждается посредством реализации права согласно пункту 6.3. Однако, если эти условия соблюдены, JM может потребовать, чтобы Клиент раскрыл JM уступленные требования и соответствующих должников, предоставил всю информацию, необходимую для принудительного исполнения, передал JM соответствующие документы и уведомил должников об уступке. В этих обстоятельствах JM также имеет право отозвать полномочия Клиента на продолжение продажи и обработки Товаров с сохранением права собственности и на принудительное исполнение уступленных требований.

6.7 В случае, если стоимость обеспечения, предоставленного Клиентом JM, превышает сумму требований JM к Клиенту более чем на 10%, JM освобождает обеспечение в соответствующем объеме.

7. Уведомление о дефектах | Дополнительное исполнение

7.1 Клиент обязан осмотреть товар сразу после поставки. Не позднее чем через 1 неделю после получения товара явные дефекты поставленного товара или явные отклонения в количестве, превышающие технический допуск, указанный в п. 4.2, или неправильные поставки должны быть сообщены JM в письменном виде. Скрытые дефекты/отклонения в количестве/неправильные поставки должны быть сообщены JM сразу же после их обнаружения. Если эти сроки уведомления о дефектах не соблюдены, претензии Клиента по дефектам, которые в противном случае существовали бы, должны быть погашены.

7.2 В случае обоснованных уведомлений о дефектах JM должна поставить недостающее количество товара в разумный срок или, по выбору JM, либо устранить имеющиеся дефекты, либо поставить бездефектный товар (далее в совокупности: Дополнительное исполнение).

7.3 Если Заказчик установил JM разумный срок для Дополнительного исполнения, если срок истекает и не был соблюден, Заказчик может уменьшить покупную цену или, в случае недостатков, которые не являются просто незначительными, отказаться от договора. То же самое относится к случаям, когда Дополнительное исполнение не было выполнено или когда, в соответствии с положениями закона, можно обойтись без установления срока для Дополнительного исполнения.

7.4 Даже в случае дефектов требования Заказчика о возмещении ущерба или компенсации расходов существуют только на условиях, изложенных в п. 8, и в противном случае исключаются.

8. Ответственность JM

8.1 В отношении ущерба, вызванного умыслом или грубой халатностью со стороны законных представителей или руководящих сотрудников JM, в случае обманного сокрытия дефектов, в случае причинения вреда здоровью (смерть, телесные повреждения или вред здоровью), в случае претензий по Закону об ответственности за качество продукции (Produkthaftungsgesetz), а также в случае прямого принятия JM на себя гарантии качества, JM несет ответственность перед Клиентом за ущерб и возмещение расходов в соответствии с законодательными положениями.

8.2 В отношении ущерба, возникшего в результате небрежного нарушения основных договорных обязательств, а также в отношении ущерба, вызванного грубой небрежностью или умышленным поведением обычных заместителей JM без нарушения основных договорных обязательств, JM несет ответственность перед Клиентом за ущерб и возмещение расходов в размере прогнозируемого ущерба, характерного для соответствующего вида договора. Существенными договорными обязательствами JM являются те, которые должны быть обязательно выполнены для того, чтобы сделать возможным надлежащее исполнение договора, и на соблюдение которых Клиент обычно может рассчитывать.

8.3 Ответственность JM в соответствии с вышеуказанными пунктами 8.1 и 8.2 ограничивается удвоенной суммой чистого счета за соответствующий заказ. Преднамеренное поведение JM исключается из этого.

8.4 За исключением случаев, когда ответственность принимается в соответствии с пунктами 8.1 и 8.2, ответственность JM исключается. В случае ненадлежащего обращения и обработки, неправильного использования или некачественного ухода за товаром, гарантийные требования Клиента, требования о возмещении ущерба и требования о возмещении расходов исключаются.

9. Ограничения

9.1 Срок исковой давности по претензиям Заказчика в отношении дефектов составляет 1 год с момента поставки товара. Если товар является предметом, который был использован для строительства, как он обычно используется, и он вызвал дефект в здании, срок исковой давности для требований Заказчика по дефектам определяется положениями закона. Эти сроки исковой давности также применяются к претензиям, вытекающим из деликта, которые основаны на дефекте товара.

9.2 Претензии Заказчика, кроме претензий, основанных на дефектах, в частности, претензии, основанные на нарушении коллатеральных обязанностей, преддоговорной ответственности или деликте, теряют силу через 2 года после истечения срока исковой давности, установленного законом.

9.3 Претензии Клиента по пунктам 8.1 и 8.2 теряют свою силу исключительно в соответствии с положениями законодательства.

10. Запрет на зачет | Ограничение на право удержания | Запрет на переуступку

10.1 Клиент имеет право зачесть свои собственные требования против требований JM или реализовать право удержания только в том случае, если требования Клиента были окончательно определены в обязательном судебном решении, которое не подлежит обжалованию, являются бесспорными или приняты JM.

10.2 Уступка требований Клиента к JM требует предварительного письменного согласия JM. JM откажет в таком согласии только по объективной причине.

11. Конфиденциальность

11.1 Заказчик обязан постоянно сохранять тайну в отношении всей информации, ставшей ему известной и ставшей известной в ходе исполнения договора, которая может быть признана коммерческой или деловой тайной JM, и за исключением случаев, когда это необходимо для достижения цели соответствующего договора, не должен записывать такую информацию, передавать ее или использовать иным образом.

11.2 Посредством соответствующих договорных соглашений с сотрудниками и агентами, работающими на него, заказчик должен обеспечить, чтобы на них также распространялось вышеупомянутое обязательство конфиденциальности на постоянной основе.

12.Заключительные положения

12.1 Местом исполнения договорных услуг является Мёнхенгладбах, Германия, если иное не предусмотрено настоящими GTCS.

12.2 Договор, заключенный между Клиентом и JM, и положения настоящих GTCS представляют собой полное и исчерпывающее соглашение между Клиентом и JM в отношении предмета договора и заменяют все предыдущие соглашения, явные или подразумеваемые, как в письменной, так и в устной форме. Коллатеральные соглашения не заключались, как в письменной, так и в устной или подразумеваемой форме.

12.3 Изменения или дополнения к договору должны быть оформлены в письменном виде, чтобы быть действительными, и должны содержать прямую ссылку на договор. Это также относится к соглашению об отклонении или отмене данного требования в отношении формы.

12.4 В случае, если какое-либо положение договора или настоящих GTCS является или становится полностью или частично недействительным, недействительным, невыполнимым или неисполнимым, это не влияет на действительность и исполнимость остальных положений настоящих GTCS JM и Клиент обязаны договориться о положении, заменяющем дефектное положение, которое максимально приближено к тому, о чем JM и Клиент договорились бы, если бы осознавали, что положение дефектно, с учетом духа и цели настоящих GTCS и в рамках того, что возможно по закону. То же самое относится к любым пробелам в договоре или настоящих GTCS. Данное положение о делимости не имеет целью только переложить бремя доказывания, но и исключить применение § 139 BGB в полном объеме.

12.5 Договор и настоящие ОТУС, а также все права, вытекающие из них или в связи с ними, подлежат исключительному применению законодательства Германии, за исключением тех норм международного частного права, которые ведут к применению законодательства страны, отличной от Германии. Применение Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) исключается.

12.6 Исключительным местом рассмотрения всех споров, возникающих из или в связи с договором и настоящими ОТУС, является - в той мере, в какой это разрешено законом - Менхенгладбах, Германия.

12.7 Языком договора является немецкий. Если на веб-сайте JM или в других местах версия настоящих ОТУС доступна на другом языке, то эта версия на другом языке не является обязательной. Решающим является только немецкий вариант настоящих ОТУС (Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen - AVLB).

Junkers & Müllers GmbH

Местный суд Менхенгладбаха HRB 3591

Version: August 2020